Automatic Creation of quality Multi-word Lexica from noisy text data |
Article |
Modeling the scholars: Detecting intertextuality through enhanced word level ngram matching |
Article |
The Geographic Imagination of Civil War-Era American Fiction |
Article |
SIMPLE Work Package 2. Linguistic Specifications - Deliverable D2.1 |
Report |
Detection of Citations and Textual Reuse on Ancient Greek Texts and its Applications in the Classical Studies: Eaqua Project |
Article |
Documentation of P clue/ lexical class from Weka computer Web Service |
Report |
From Dependencies to Constituents in the Reference Corpus for the Processing of Basque (EPEC) |
Article |
Oh Oh Oh, Woah! Towards Automatic Topic Detection in Song Lyrics |
Article |
Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation |
Article |
ELM-IT: EAGLES Specifications for Italian morphosyntax Lexicon Specification and Classification Guidelines |
Report |
Robustness and customisation in an analyser/lemmatiser for Basques |
Article |
Ancora: Multilevel Annotated Corpora for Catalan and Spanish |
Article |
The Movie Mashup Application Moma: Geolocalizing and Finding Movies |
Article |
Application of feature propagation to dependency parsing |
Article |
Design and development of a named entity recognizer for an agglutinative language |
Article |
Documentation of Bayesian parameter estimation Web Service |
Report |
Cat3LB and Cast3LB: from Constituents to dependencies |
Chapter |
Testing the Effect of Morphological Disambiguation in Dependency Parsing of Basque |
Article |
An Assistant Tool for Verse-Making in Basque Based on Two-Level Morphology |
Article |
IXA pipeline: Efficient and Ready to Use Multilingual NLP tools |
Article |
FreeLing 2.1: Five Years of Open-source Language Processing Tools |
Article |
Wikicorpus, v. 1.0: Catalan, Spanish and English portions of the Wikipedia |
Webpage |
Text handling as a Web Service for the IULA processing pipeline |
Article |
Translating Named Entities using Comparable Corpora |
Article |
Documentation of Naive Bayes classifier Web Service |
Report |
Tracing the Flow of Policy Ideas in Legislatures: A Text Reuse Approach |
Article |
Ihardetsi: A Question Answering system for Basque built on reused linguistic processors |
Article |
Geographic visualization of place names in Swedish literary texts |
Article |
Is There a Political Bias? A Computational Analysis of Female Subjects' Coverage in Liberal and Conservative Newspapers |
Article |
Platform for Automatic, Normalized Annotation and Cost-Effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies: PANACEA |
Article |
Infectious texts: modeling text reuse in nineteenth-century newspapers |
Article |
Supervised Word Sense Disambiguation: Facing Current Challenges |
Article |
Advanced visual analytics methods for literature analysis |
Article |
Mining the Indianapolis Recorder: An Exploratory Study of a Digital Humanities Dataset |
Article |
Automatic Detection of Non-deverbal Event Nouns for Quick Lexicon Production |
Article |
The Design, Implementation, and Use of the Ngram Statistics Package |
Chapter |
OpenMT: Open Source Machine Translation Using Hybrid Methods |
Article |
Linking a domain thesaurus to WordNet and conversion to WordNet-LMF |
Article |
Automatic extraction of polar adjectives for the creation of polarity lexicons |
Article |
Named entities translation based on comparable corpora |
Article |
Names in novels: An experiment in computational stylistics |
Article |
Iula2Standoff: a tool for creating standoff documents for the IULACT |
Article |
Towards a User-Friendly Webservice Architecture for Statistical Machine Translation in the PANACEA project |
Article |
Different issues in the design and development of the electronic Cuban Basic School Dictionary |
Article |
Documentation of Weka noun signatures creator Web Service |
Report |
Spanish-to-Basque MultiEngine Machine Translation for a Restricted Domain |
Article |
Lessons from the Development of a Named Entity Recognizer for Basque |
Article |
Towards the automatic merging of language resources |
Article |
Travelling Object definition for multilevel lexicon in PANACEA platform |
Report |
Comparing the Similarities and Differences between Two Translations |
Article |
Exploring Treebank Transformations in Dependency Parsing |
Article |
Dependency structure annotation in the IULA Spanish LSP Treebank |
Article |
Trading Consequences. Digging into Data White Paper |
Report |
PANACEA (Platform for Automatic, Normalised Annotation and Cost-Effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies) |
Article |
FreeLing: An Open-Source Suite of Language Analyzers |
Article |
From Speaker Identification to Affective Analysis: A Multi-Step System for Analyzing Children’s Stories |
Article |
Application of Different Techniques to Dependency Parsing of Basque |
Article |
Meaningful Clustering of Senses Helps Boost Word Sense Disambiguation Performance |
Article |
Determining if two documents are written by the same author |
Article |
A Hybrid Corpus-Based Approach to Bilingual Terminology Extraction |
Chapter |
AnCora-CO: Coreferentially annotated corpora for Spanish and Catalan |
Article |
Biblical Intertextuality in a Digital World: The Tool GERTRUDE |
Article |
Building an electronic version of the Cuban basic school dictionary |
Article |
Analizing androcentric focus & deshumanization in news headlines using advanced exploitation tools |
Article |
Something Borrowed: Sequence Alignment and the Identification of Similar Passages in Large Text Collections |
Article |
The Sensem Project: Syntactico-Semantic Annotation of Sentences in Spanish |
Chapter |
Data mining with criminal intent. Final white paper |
Report |
Relevance of different segmentation options in Spanish-Basque SMT |
Article |
Increasing Recall for Text Re-use in Historical Documents to Support Research in the Humanities |
Chapter |
Documentation of Select Nouns from LMF lexicon Web Service |
Report |
Blog text analysis using topic modeling, named entity recognition and sentiment classifier combine |
Report |
Automatic Detection of Reuses and Citations in Literary Texts |
Report |
Studying How the Past is Remembered: Towards Computational History Through Large Scale Text Mining |
Article |
L-LEME: an Automatic Lexical Merger Based on LMF Standard Technologies |
Article |
WikiNet: A Very Large Scale Multi-Lingual Concept Network |
Article |
Matxin, an open-source rule-based machine translation system for Basque |
Article |
Visual gisting: bringing together corpus linguistics and Geographical Information Systems |
Article |
Combining Stochastic and Rule-based Methods for Disambiguation in Agglutinative Languages |
Article |
Mapping Texts: Combining Text-Mining and Geovisualization to Unlock the Research Potential of Historical Newspapers. A White Paper for the National Endowment for the Humanities |
Report |
Named Entity Recognition and Classification for texts in Basque |
Article |
Wikicorpus: A Word-Sense Disambiguated Multilingual Wikipedia Corpus |
Article |
Ihardetsi: A Basque Question Answering System at QA@CLEF 2008 |
Article |
Parallel corpora for the Galician language: building and processing of the CLUVI (Linguistic Corpus of the University of Vigo) |
Article |
EUSMT: incorporating linguistic information to SMT for a morphologically rich language |
Article |
Quantitative patterns of stylistic influence in the evolution of literature |
Article |
A computational model of text reuse in ancient literary texts |
Article |
Annotating Wall Street Journal Texts Using a Hand-Crafted Deep Linguistic Grammar |
Article |
Machine Translation for Catalan-Spanish. The Real Case for Productive MT |
Article |
Ihardetsi question answering system at QA@CLEF 2008 |
Article |
Multilingual Linguistic Resources: From Monolingual Lexicons to Bilingual Interrelated Lexicons |
Report |
Computational Historiography: Data Mining in a Century of Classics Journals |
Article |
A MWE Acquisition and Lexicon Builder Web Service |
Article |
Automated Attribution and Intertextual Analysis |
Report |
Automatic Lexical Semantic Classification of Nouns |
Article |
Automatic morphological analysis of Basque |
Article |
Catalan Simple. Final Lexicon Documentation |
Report |
Corpus and Tools. MaltParser for Spanish |
Webpage |
Corpus and exploitation tool: IULACT and bwanaNet |
Article |
Customizable SCF Acquisition in Italian |
Article |
Documentation of ContaWords |
Report |
Documentation of LMF file merger Web Service |
Report |
Documentation of MaltParser Web Service |
Report |
Documentation of Nouns Classifier Web Service |
Report |
Home Page of Ted Pedersen |
Webpage |
LMF Lexical Markup Framework |
Book |
Language and Ideology in Congress |
Article |
Lyrics-based Analysis and Classification of Music |
Article |
Mapping the English Lake District: a literary GIS |
Article |
Multilingual Central Repository version 3.0 |
Article |
PAROLE/SIMPLE ‘lemon’ ontology and lexicons |
Article |
Parole. Final Spanish Lexicon Documentation |
Report |
Parole/Simple (Lexinfo) Ontology and Lexicons |
Webpage |
Refining Causality: Who Copied from Whom? |
Article |
Reordering in Spanish-Basque SMT |
Article |
Semantic analysis of song lyrics |
Article |
Structure-based Clustering of Novels |
Article |
The Basque lexical-sample task |
Article |
The IULA Treebank |
Article |
The PAROLE model and the Italian Syntactic lexicon |
Chapter |
The Spanish DELPH-IN grammar |
Article |
The Tibidabo Treebank |
Article |
Topic modeling on historical newspapers |
Article |
Transfer Selection Support |
Report |
Tree Revision Learning for Dependency Parsing |
Article |
Using Language Resources in Humanities research |
Article |
Using Wikipedia for Named-Entity Translation |
Article |
Web Services for Bayesian Learning |
Article |
El corpus tècnic del IULA: corpus textual especializado plurilingüe |
Article |
Descripción de los sistemas presentados por IXA-EHU a la evaluación ALBAYCIN’08 |
Article |
De qué hablamos y no hablamos cuando hablamos del hombre: treinta años de crítica y alternativas al pensamiento androcéntrico |
Book |
Las últimas ediciones del Diccionario Básico Escolar de Cuba |
Article |
Ricoterm 3: enriquecimiento de ontologías para la extracción de información de discursos de especialidad 2007-2010 |
Webpage |
Un entorno para el desarrollo y la evaluación de un sistema de búsqueda de respuestas en euskera |
Article |
El poder de les paraules: “Municipals’11 online |
Article |
Primera aproximación para la extracción automática de Entidades Nombradas en corpus de documentos medievales castellanos |
Article |
De quién hablan las noticias?: guía para humanizar la información |
Book |
La segunda y tercera ediciones del Diccionario Básico Escolar |
Article |
Encadenando servicios para analizar el vocabulario de un texto |
Audio Visual Document |
Buscando términos en diferentes textos |
Audio Visual Document |
Corpus Paralelo CLUVI |
Webpage |
Creación y explotación de un corpus temporal |
Audio Visual Document |
Creando un corpus temporal |
Audio Visual Document |
El léxico PAROLE del español |
Article |
Servicios SoapLab de Clarin en Taverna |
Audio Visual Document |
Utilizando el cliente de Soaplab de Clarin |
Audio Visual Document |
Com importar i utilitzar els serveis Soaplab a Taverna |
Audio Visual Document |
SenSem: Banc de dades sintàctic i semàntic de l’espanyol |
Webpage |
CESS-ECE Corpora etiquetats sintàcticament i semànticament (espanyol, català, euskera) |
Webpage |
BASYQUE (Base de Données Syntaxique Basque) Manual |
Report |
Com utilitzar el servei estadístic N-Grams amb l’Spinet |
Audio Visual Document |
Vocabulari bàsic de genoma humà = Vocabulario básico de genoma humano |
Book |
10 anys del Corpus de l’Iula |
Report |
AnCora | Corpus |
Webpage |
Analitzant l’Estatut |
Audio Visual Document |
Anàlisi del vocabulari amb l’Spinet |
Audio Visual Document |
Eines d’anàlisi del vocabulari a Taverna |
Audio Visual Document |
El Corpus de l’IULA: etiquetaris |
Report |
El pretèrit perfet al català antic |
Audio Visual Document |
Pàgina web de l'Observatori de Neologia |
Webpage |
Aplicacións da lexicografía bilingüe baseada en córpora na elaboración do Dicionario CLUVI inglés-galego |
Article |
Dicionario Moderno Inglés-Galego |
Book |
Matxin, euskararako lehenengo itzultzaile automatikoa |
Article |
Erregeletan oinarritutako itzulpen automatikoko sistema baten eraikuntza estaldura handiko baliabide linguistikoak berrerabiliz |
Article |
Bertsolaritzarako errima-aurkitzaile informatikoa |
Article |